Lingue e Letterature Europee Ind. Traduzione e Processi Interlinguistici LM37

ecampus corsi di laurea lingue e letterature moderne lm37
Frequenza: FULL ONLINE
2 Annualità e 120 CFU
Pagamento:10 Rate Mensili a Tasso Zero

Iscrizioni Sempre Aperte

Un tutor a Tua disposizione

Database con le Domande d'Esame

Nessun Test d'Ingresso

Laurea Riconosciuta dal MUR

Pagamento anche con Carta del Docente

Domande Frequenti sul Corso di Laurea Magistrale

La laurea ha durata di 2 anni e prevede l’acquisizione di 120 CFU.

Le lezioni sono erogate online e accessibili in qualsiasi momento. Gli esami si svolgono in presenza presso le sedi in Italia o Online.

Il corso rilascia la Laurea Magistrale riconosciuta dal MUR.

No, il corso è ad accesso libero e non prevede alcun test di ingresso.

Laurea Magistrale in Traduzione e Processi Interlinguistici

Vuoi diventare traduttore specializzato e professionista dei processi linguistici e interculturali?

Il corso di Laurea Magistrale in Traduzione e Processi Interlinguistici forma esperti con competenze avanzate nella traduzione letteraria e tecnica, nell’intermediazione linguistica e nella didattica delle lingue, pronti a operare in contesti internazionali.

Obiettivi formativi del corso

Il percorso fornisce competenze per:

  • Raggiungere il livello C2 in due lingue straniere europee o extraeuropee.

  • Applicare strumenti avanzati per la traduzione letteraria, tecnica e giuridico-economica.

  • Approfondire conoscenze linguistiche, filologiche e letterarie delle civiltà europee.

  • Utilizzare strumenti di glottodidattica, microlingue e traduttologia.

  • Sviluppare competenze interculturali per l’intermediazione e la cooperazione internazionale.

Struttura didattica e metodologia

Il percorso prevede:

  • Lezioni teoriche, laboratori di traduzione e scrittura, seminari pratici e utilizzo di materiali audiovisivi.

  • Laboratori settoriali (giuridico, economico, medico, tecnico-industriale).

  • Esperienze di tirocinio curriculare presso enti, aziende e istituzioni culturali.

  • Verifiche di apprendimento tramite monitoraggio continuo, esami scritti e orali.

  • Prova finale con elaborato di ricerca.

Sbocchi professionali

I laureati possono lavorare in:

  • Traduzione tecnica, letteraria ed editoriale.

  • Didattica delle lingue e insegnamento secondario (classi di concorso A-23, A-24, A-25).

  • Intermediazione linguistica e culturale in ambito diplomatico e istituzionale.

  • Cooperazione internazionale, rappresentanze consolari e culturali italiane all’estero.

  • Aziende multinazionali, enti turistico-culturali e settore socio-culturale.

Una laurea magistrale per la traduzione professionale e l’interculturalità linguistica

Il corso forma professionisti completi per affrontare con competenza i mercati linguistici, educativi e internazionali.

Piano di Studi

AnnoInsegnamentoCFU
I AnnoLinguistica italiana6
 Glottodidattica, microlingue e linguistica educativa6
 Teoria e storia della traduzione9
 Lingua e traduzione (francese IV, inglese IV, spagnola IV, tedesca IV – due a scelta)12+12
 Letteratura (francese IV, inglese IV, spagnola IV, tedesca IV – una a scelta)9
 Tecnologie per la traduzione oppure antropologia interculturale oppure diritto internazionale oppure storia contemporanea6
 Laboratorio specialistico (giuridico, economico, medico, tecnico-industriale)2
 Esame a scelta dello studente9
II AnnoLaboratorio scrittura e revisione testi in italiano2
 Lingua (francese V, inglese V, spagnola V, tedesca V – una a scelta)6
 Traduzione (francese V, inglese V, spagnola V, tedesca V – una a scelta)6
 Linguistica e sociolinguistica oppure neuromanagement6
 Critica letteraria e letterature comparate6
 Antropologia culturale oppure geografia economico-politica UE oppure teoria dei linguaggi6
 Filologia (germanica o romanza)6
 Tirocini e/o ulteriori laboratori5
 Prova finale18

Contattaci Senza Impegno

Email

Telefono

WhatsApp